 |
|
 |
EH&S Policy, EN-SC,
20000 words |
 |
Yellowpage/Phonebook, SC-EN,
2000 PAGES |
 |
Corning Museum of
Glass, EN-SC/TC,
15000 words |
 |
CyberLink Skill Assessment System, TC-EN, 29000 characters |
 |
Accor-hotel Asia website, EN-SC/TC,
10000 words |
 |
PCI
DSS, EN-SC, 28000 words |
|
|
 |
 |
|
My name is
XU Dongjun,
I'm a talented English-Chinese translator and strategic
naming consultant based in Shanghai, China. 游戏机
I hold a
Bachelor's degree in
Mechanical Engineering and a
Master's degree in
Electrical Engineering.
During 2003 - 2005, I published two research
papers on the subject of ECG/EEG signal acquisition -
Design of New Multi-channel EEG Signal Acquisition
System and Design of New Portable ECG Monitor
based on S3C44B0X, by working closely with my tutor
Prof. HE and Ward ZHANG (an experienced engineer from
Shinco).
生日礼物
With a natural affinity with languages, I can always
perfectly combine my outstanding linguistic skills with the specialized knowledge I learnt at college and while working. Since I started my translation career from late 2001 (part-time at the beginning), I have successfully served dozens of
international companies
across the world (See customers),
as well as 100+ oversea translation agencies. Moreover, I have been working for aatranslations (www.aatranslations.com)
as the Chinese Language Manager and Official Proofreader
from July 2006, being responsible for the quality control process of all Chinese projects.
Now, as a fulltime freelance translator and strategic
naming consultant, I continue to develop both my technical and linguistic skills, as well as my knowledge in
strategic naming and branding. I'm here to help you fully localize your products or services to China.
|
 |
 |